匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請問有關英美法英文的翻譯 急阿

FACTS:

They then brought suit in Reynaldo’s name for medically related expenses he might incur because his claims were not barred until a reasonable time after he reached majority.

ISSUE:

Are medical expenses necessaries for which a minor can be held liable?

DECISION:

Yes. Generally, the law regards contractual obligations of minors as voidable, giving minors the choice of whether to avoid the contract or perform it. However, it is well settled that minors are liable for the value of pecessaries furnished to them.

The minor can then seek reimbursement for those medical expenses from the person who negligently caused them.

It would be manifestly unjust to hold a minor liable for necessary medical expenses but deny him the opportunity to recover those expenses from the wrongdor.

謝謝幫忙

已更新項目:

FACTS:

when Garay was two and onehalf years of age, he walked between two parked cars and into the path of a car driven by Overholtzer.

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    事實?

    他們然後帶來了衣服在Reynaldo 的名字對於醫療上他也許招致的相關費用因為他的要求未被禁止直到合理時間在他到達了多數人之後。

    問題?

    未成年人能是的醫療費用necessaries 被拿著有義務嗎?

    決定?

    是。通常, 法律voidable 認為未成年人的契約責任, 提供未成年人選擇是否避免合同或執行它。但是, 它很好被安定, 未成年人是對pecessaries 負責的價值被裝備對他們。

    未成年人能然後尋找退款為那些醫療費用從疏忽地導致他們的人。

    它明顯地會是不公道拿著未成年人對必要的醫療費用負責只是deny 他機會從wrongdor 恢復那些費用。

    事實?

    當Garay 是二和onehalf 年紀, 他走了在二輛停放的汽車之間和入汽車的道路由Overholtzer 駕駛。

    參考資料: 我問我姐
還有問題?馬上發問,尋求解答。