匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文翻譯問題, 句中片斷翻譯

Gladwell's effortless prose and knack for storytelling have made him the U.S.'s leading pop sociologist, a writer who manages to make his work as relevant to CEOs as it is to soldiers. 當中的 as relevant to CEOs as it is to soldiers. 是什麼意思?

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    把後半句a writer who manages to make his work as relevant to CEOs as it is to soldiers 拆開來看make his work relevant to CEOs (使得他的作品跟執行長有關)it (his work) is relevant to soldiers (他的作品(原先)跟軍人有關)所以make his work as relevant to CEOs as it (his work) is (relevant) to soldiers (使得他本來跟軍人有關的作品也跟CEOs有關--也就市他的作品跟軍人甚至CEOs都有關)

    2005-11-26 17:10:15 補充:

    relevant也有可能指重要的意思,所以或許它可以表示他的作品對一般士兵或長官(這裡個CEO有可能是指高階軍官嗎?)都一樣重要!

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    TIME EXPRESS MAY 2005 page 56的翻譯不是這樣

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    Gladwell的不作努力的散文和講故事的訣竅已經為他做美國' s 主要汽水社會學家, 設法使他的工作對首席執行長官象它是對士兵一樣相關的一位作家。 諷對首席執行長官象它是對士兵一樣相關的 

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。