匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

事業走下坡 聲勢的低潮(指藝人的) 英文要怎麼說

事業走下坡 聲勢的低潮(指藝人的) 英文要怎麼說

事業走下坡 聲勢的低潮(指藝人的) 英文要怎麼說

有沒有什麼單字??

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    有一個片語叫做 over the hill 用來比喻人顛峰時期已過,已經走下坡了!The critics regard the actor as over the hill because he's too old.(評論家認為這個演員因年紀太大而走下坡!)還有一個口語的說法叫做 past it! 也是指聲勢已去或已不復當年勇的意思!The actress is past it.  She's no longer as attractive as she used to be.(這個女演員已經過氣了,她不再像從前那麼的迷人!)

    參考資料: dictionary and myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。