The next morning, young Goodman Brown came slowly into the street of Salem village, staring around him like a bewildered man. The good old minister was taking a walk along the graveyard, to get an appetite for breakfast and meditate his sermon, and bestowed a blessing, as he passed, on Goodman Brown. He shrank from the venerable saint, as if to avoid an anathema. Old deacon Gookin was at domestic worship, and the holy words of his prayer were heard through the open window. “What God doth the wizard pray to ?” quoth Goodman Brown. Goody Cloyse, that excellent old Christian, stood in the early sunshine, at her own lattice, catechizing a little girl, who had brought her a pint of morning’s milk. Goodman Brown snatched away the child, as from the grasp of the fiend himself. Turning the corner by the meeting-house, he spied the head of Faith, with the pink ribbons, gazing anxiously forth, and bursting into such joy at sight of him, that she skipt along the street, and almost kissed her husband before the whole village. But, Goodman Brown looked sternly and sadly into her face, and passed on without a greeting.
Had Goodman Brown fallen asleep in the forest, and only dreamed a wild dream of a witch-meeting?
- 匿名使用者1 0 年前最佳解答
第二天早晨 、年輕的家長布朗緩慢地來進塞勒姆村莊的街道 、象一個迷惑的人一樣在他周遭凝視。 好老的部長正沿著墳場散步 、準備對早餐的食慾並且考慮他的講道 、並且給予一個祝福 、因為他透過 、在家長布朗身上。 他害怕可尊敬聖者 、好像迴避一個強烈的譴責。 老的會吏古金在國內崇拜 、並且他的禱告的神聖的話被透過開的窗子聽到。 「術士對什麼上帝doth祈禱？ 」 說家長布朗。 好吃的東西Cloyse 、那位優秀的老的基督教徒 、站在早的陽光裡 、在她自己的格子 、用問答法教學一個小女孩 、其已經為她帶來一品脫早上的牛奶。 家長布朗奪走孩子 、自把握惡魔自己起。 由會議房子轉危為安 、他偵察信任的頭 、由於粉紅色的緞帶 、焦急向前注視 、並且立即突然沖進他的這樣的快樂 、沿著街道的她skipt 、並且幾乎在整個村莊之前吻她的丈夫。 但是 、家長布朗嚴格而傷心進她的臉看 、並且沒有問候而死。 有家長布朗在森林入睡 、並且只做一個巫婆會議的狂熱的夢嗎？參考資料： jolh3..