匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻譯一下這幾句英文

(1)But I have given it thought to what is behind the inventions.(2)If I can invent a 'mind reader,'which helps me read her mind,I    can know whether to ask her out or not.(3)What's more, I can take her to the place where she likes in    particular.(4)You make the wai and bow your head slightly to a relative, a   teacher,or an older person.(5)There is no kissing on the cheek,hugging,or patting on the back.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    (1)But I have given it thought to what is behind the inventions.

     不過我對「發明」背後所帶有的意義已經有些概念/想法/念頭了。

    (2)If I can invent a 'mind reader,'which helps me read her mind, I can know whether to

     ask her out or not.

     如果我能發明一種「探心器」幫我解讀出她的心意,我就能知道是否該不該

     邀她出去了。

    (3)What's more, I can take her to the place where she likes in particular.

     甚至,我還可以帶她去她特別喜歡的地方。

    (4)You make the wai and bow your head slightly to a relative, a teacher, or an older

     person.

     在親戚、老師、任何一個年長的人面前,你可以微微點個頭問好。

    (*Wai is a common form of greeting practiced in Thailand -- consisting of a slight bow, with palms pressed together in a prayer-like fashion. 「wai」是一種泰國打招呼的方式:微微敬禮,雙掌相合,有點像在拜拜的模樣。)

    (5)There is no kissing on the cheek, hugging, or patting on the back.

     不准親別人的臉頰、擁抱、或是拍別人的背。

    2005-12-03 12:54:06 補充:

    零星碎月:it指的其實就是後面的what子句才對:)

    而『in particular』是個片語,尤其、特別地。

    在為人解答前我希望解答者要有給予正確答案的信心才對,而不是隨便找個翻譯軟體。

    2005-12-04 03:36:44 補充:

    翻譯嗎?我想就是多學吧。其實我認為自己翻得也不是非常恰當,但由於自己未來有從事翻譯的心願,所以會不斷尋求可以練習修正翻譯的機會(對了,我是外文系的)。當然目前只能翻翻日常生活的類型,若是談到政治經濟或其他稱的上知識的專題的話,我就無能為力了。

    景翔:因為有「wai」這個字讓我發現wikipedia是個很好用的東西 : )

    參考資料: Myself and a looking up "wai" in wakipedia
  • 景翔
    Lv 5
    1 0 年前

    (1)不過我已經想過發明的背後(動機或動力 )是什麼.

    (2)要是我能發明一種"讀心器",能幫我讀到她的心思,我就能知道可不可以請她出去玩了.

    (3)而且我還可以帶她去她特別喜歡的地方.

    (4)你要讓路,向親戚,老師或是年紀大的長者微微點頭行禮.

    (原文 make the wai 可能有誤 暫時這樣譯)

    (5)不可以親吻臉頰,擁抱 ,或拍打別人的背.

    2005-12-03 13:43:26 補充:

    發出答案後看到" 剎那 "君對 wai 的解釋 真是受教了 謝謝

  • 阿暴
    Lv 4
    1 0 年前

    (1) 但是我已經給它想到什麼在發明後面。

    〈句子當中的 it 應該是指上一句話的東西,檢查一下你有沒有少貼上來吧〉

    (2) 如果我能發明一種〝能測他人心事者〞,幫助我讀她的心,我能知道是否邀她出去。

    (3) 更多的,我可以把她帶到項目中喜歡的地方。

    〈那個項目中應該也是因為缺了上一句吧,或者說這句話的對象是知道這些項目的〉

    (4) 你製造 wai 並且些微地鞠躬你的頭到親戚,一位老師 , 或一個更年長的人。

    (5) 不准在頰上吻,擁抱,或在背面上輕拍。

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。