絲瓜 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

take office 英文片語的意思

take office 是什麼意思?

run for (the) office (of) 是什麼意思?

middle-of-the-road 是什麼意思?

on the market 是什麼意思?

run the show 是什麼意思?

run a tight ship 是什麼意思?

play favorites 是什麼意思?

asleep at the wheel 是什麼意思?

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    take office 是什麼意思?答:開始工作(就職)了。run for (the) office (of) 是什麼意思? 答:那間辦公室(或工作室)的「棟樑」。而不是掛名的負責人而已。(因為有太多人掛名總經理,但事實上「真正」runs for the office的是總經理的助理) middle-of-the-road 是什麼意思?答:保持中立,不偏哪一方。on the market 是什麼意思?答:市面上。run the show 是什麼意思? 答:主導。run a tight ship 是什麼意思? 答:通常指的是主管,採中央主導政策,很能完全掌握所有的部屬的所有狀況。而不是讓所有的員工各自發揮。所以相反的,如果「無為而治」,就是run a loose ship.play favorites 是什麼意思? 答:有所偏袒。並不是公正無私的。asleep at the wheel 是什麼意思? 答:字面上是:開車時睡著了。但它另有其他意義:即是,你應該要聚精會神做某件事的,可是卻沒有!

  • 匿名使用者
    6 年前

    >這家不錯lv333。cC買幾次啦真的一樣

    兲卉

  • 匿名使用者
    6 年前

    >這家不錯*****買幾次啦真的一樣

    倘唵

  • 1 0 年前

    謝謝~真不好意思一次問這麼多問題~非常感謝.幫了俺大忙:)

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    take office 就職

    run for (the) office (of) 跑向辦公室

    middle-of-the-road 道路中間;折衷之計的

    on the market 出售的

    run the show 主管

    run a tight ship 全面控制

    play favorites 演奏最喜歡的...

    asleep at the wheel 在開車時睡著

    *希望你喜歡^ ^*

還有問題?馬上發問,尋求解答。