匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

徵求:翻譯高手「學生事務所」五個字的中翻英??

學生事務所,簡稱學事所

是一家專門為學生服務影印或輸出的影印店

目前要為他們做logo

在此徵求中翻英高手

學生事務所

應該翻譯成怎樣的英文會比較好?

應該是office還是compny呢

已更新項目:

這是店家的中文翻譯

不能光用Service

不然外國人光看招牌都不知道這家公司在做什麼的!!!

希望可以讓人一目了然這是一家影印店

只是希望有更優美的字辭出現

2 個已更新項目:

輸出就是海報輸出啊

就是列印出來的意思

但是大部分都講輸出

意指較大張的彩色稿列印出來

3 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    我也提供一個

    Student's PhotoCopy Service Center

    或是

    Student's Xerox Service Center 應該也可以

    PS. 沒service這個字應該也沒關係.

    Student's Xerox Center

    Student's PhotoCopy Center

    參考資料: 自己
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    Student's office

    Student's office

    Student's office

    Student's office

    Student's office

  • Students' Copy service CenterStudents' Copy Service Center

    2005-12-04 12:19:12 補充:

    請問輸出是何意?

    參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。