匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

Lady first 女士為尊?還是女士優先呢?

Lady first

Lady first 女士為尊?還是女士優先呢?

3 個解答

評分
  • WT
    Lv 7
    2 0 年前
    最佳解答

    應該是 ladies first (lady first 文法是錯的哦)Ladies first = 女士優先這是英國的傳統 歐美國家大都是 ladies first男士需要幫女生開門 入座時讓女生先坐女士優先 也就是對女士的一種尊重是西方禮貌的基礎哦

    參考資料: 住英國20年的經驗
  • 2 0 年前

    Lady first --->女士優先

    Lady First does nothing with女士為尊!!

    參考資料: Im from Canada~
  • 匿名使用者
    2 0 年前

    是"女士優先"的意思

    感覺上好像也可以翻做"女士為尊"

    不過事實上講出這句話的卻是男性社會

    只因為要表現出男人的紳士風度

    因此要禮讓女性優先

還有問題?馬上發問,尋求解答。