匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一下,這句英文翻成中文是什麼意思?謝謝!!10點

 用翻譯軟體翻出來,卻看不懂軟體在翻什麼,麻煩英文好的人幫忙一下!!謝謝!!His pupils were reactive to light but visual tracking was not present. Kenji was determined to be at Rancho Los Amigos Level of Cognitive Functioning II.

2 個解答

評分
  • WT
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    His

    pupils were reactive to light but visual tracking was not present.

    他的瞳孔對光線有反應, 但沒有跟隨移動目標的能力.Kenji was determined to be at Rancho Los Amigos Level of Cognitive

    Functioning II.肯吉下了決心要達到 Rachno Los Amigos 認知功能能力第二階級.這似乎在說一個叫Kenji (我翻成肯吉)的人, 眼睛有些問題. Rancho Los Amigos 是西班牙文, 聽起來有點像地名, 我猜是一種眼力測試的名稱. cognitive skills 認知能力可以應用在眼力上.

    參考資料: 淺見
  • 1 0 年前

    武當好棒喔~^^

還有問題?馬上發問,尋求解答。