小虎子 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

可幫我翻譯此句英文嗎?...感恩!!!

可以幫我翻譯下面的句子嗎?...感恩!!!

"Terms of sale would be delivery to the foreign port where the buyer would take possession."

雖然單字都懂,但是不知道怎麼組織...感謝大大了!!!

5 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    交易條件為將貨品運抵買方指定的國外港口.

    PS. 賣方的報價為C&F 國外港口

    參考資料: ME
    • 登入以對解答發表意見
  • 景翔
    Lv 5
    1 0 年前

    貨物會運送到買家可取貨的外國港口.

    這裡的 terms 不作條件或條款解.

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    買賣的規定是物品會被傳遞國外的港口.在那買主會接收

    =======

    意思是 你買的東西會直接傳遞到買主那裡

    參考資料: = ="留加
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    所要求的銷售數量將會交付到買家可取貨的國外港口。

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    交易條件是運抵國外港**由買方擁有

    交易條件是運抵國外港**由買方擁有

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。