Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

英文的心理名詞問題請教

Counsel 與 Consult

1.這兩個字有什麼不同

2.在心理學上如果要說諮商是用哪個字?

3.動詞的使用法

謝謝

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    Counsel 在英文裡是商議;勸導的意思 (名詞) 常用於商業或法律顧問 但如果寫成 Counselling 的話就可以說是心理諮詢

    Consult 是商量(動詞) 在醫學名詞或是心理學名詞裡有會診;諮詢的意思 

    基本上這兩個字都通用 不過用法不太一樣:

    1. This is the Mental Counselling Clinic, specialized in psychological diagnostics as well as behaviour and cognitive treatment - 這裡是心理諮詢部門,專門從事心理方面的診斷以及行為和認知上的治療

    2. You need to consult your problems with a shrink / psychologist - 你需要跟一位心理醫生諮詢一下你的毛病

    ** shrink 跟 psychologist 都是心理醫生的意思

    順便提一下:

    Consultant 是 (受人諮詢的)顧問;會診醫生,(顧問)醫生。

    Counsellor 是顧問,參事;參贊,輔導員

    但在兩者前面加個 Psychological 的話即可成為心理顧問或是心理輔導人員

    參考資料: 在國外唸心理系 ^^
還有問題?馬上發問,尋求解答。