Yahoo奇摩知識+將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+服務將會轉為唯讀模式。其他Yahoo奇摩產品與服務或您的Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

枚均 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請大家幫我翻譯一句英文...好像是諺語

A stone sinks but a cork floats

也可以先翻字面ㄉ

好像是一句諺語

或是一句成語

謝謝大家阿...感激

已更新項目:

有人說是.沉者亦沉 浮者亦浮

或是 山不轉路轉?????????

4 個解答

評分
  • 2 0 年前

    沉者亦沉,浮者亦浮 - 翻的真好

  • 匿名使用者
    2 0 年前
  • may
    Lv 6
    2 0 年前

    由譯言堂網站翻譯如下:

    一塊石頭下沉,但是軟木塞飄浮

  • 匿名使用者
    2 0 年前

    A stone sinks but a cork floats ---> 石頭會沉下去,軟木塞會漂起來 "沉者亦沉 浮者亦浮 " would be a better expression for this sentence.

    2005-12-12 23:45:09 補充:

    Rosemary: 這個問題好像應該由英文老師先翻譯, 然後由中文老師來回答,才能有對的順口答案.........

    參考資料: 翻意不翻字!!
還有問題?馬上發問,尋求解答。