Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

醬翻對嗎?英文...10點

一個導演若失去了想像力,就失去了他維持生計得工具。從此,再也製作不出令人讚賞的電影,其導演工作也會走下坡。

A director if has lost the imagination, lost him to maintain the

livelihood tool From this time on, also cannot manufacture again

makes the movie which one appreciates, its direct works also can walk.

4 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    我會翻

    If a director ever loses his/her imagination; he loses his career.

    He(or she) cannot ever make a spectecular job on any films, thus going downward in his carear and reputations.

    我會把你的改成

    A director if has loses its imagination, then he loses the ability of maintaining the

    livelihood in the industry. From this time on, also cannot manufacture again to a point

    which satisfying people's appreciation, its projects are also going on a decline

    >>>僅供參考

    參考資料: m&m
  • Genis
    Lv 6
    2 0 年前

    個人版本:

    If a director loses his imagination, he would also be unable to maintain his livelihood. Hence, he can never produce any spectacular movies, and his directing career would go downfall.

    小小意見:

    不管是從中翻英還是英翻中, 千萬不能直接把文字翻譯

    畢竟中文跟英文的文法還是有差距 (翻譯工具就是有這個問題)

    重點是翻譯句子或文章的意思 ~

    參考資料: 自己
  • 2 0 年前

    If a director ever loses his imagination, he loses his career. He would never be able to make spectecluar movies, and his career would go downward.

    參考資料: From my brain.
  • Linda
    Lv 4
    2 0 年前

    大體上是對的

    但最後一句

    我個人覺得這樣會比較好。

    directing the work also will be on the decline.

還有問題?馬上發問,尋求解答。