匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

(文法) 請真正會的朋友解惑一下

Well, you know Mike, everything goes in one ear and out the other.

這句話好像沒有文法結構可言,請問everything goes in one ear and out the other. 這句是不是有省略什麼???

Ps. 我知道know這個動詞除了受詞以外,後面還要有補語。

但是!!補語不應該是要是 (adj.)/(AP) or (n.)(NP) or To V 嗎

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Well, you know Mike, everything goes in one ear and out the other.

    這句話的翻譯是

    你知道麥可的這個人 所有的事情都是左耳進右耳出

    但是我覺得多家一個from會比較好

    everything goes in one ear and out from the other

    這一句話的文法沒有問題

    只是說他是比較口語的

    you know Mike 主辭 動辭 受辭

    你也可以把逗號去掉 變成

    you know Mike that everything goes in one ear and out from the other.

    參考資料: myself
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    這個句子是正確的。

還有問題?馬上發問,尋求解答。