Sometime When We Touch歌詞中文翻譯

不要翻譯軟體的中文歌詞

You ask me if I love you

and I choke on my reply

I'd rather hurt you honestly

than mislead you with a lie

And who am I to judge you

in what you say or do

I'm only just beginning

to see the real you

And sometimes when we touch

the honesty's too much

and I have to close my eyes and hide

I want to hold you till I die

till we both break down and cry

I want to hold you till the fear in me subsides

Romance and all it's strategy

leaves me battling with my pride

But through all the insecurity

some tenderness survives

I'm just another writer

still trapped within my truth

A hesitant prize fighter

still trapped within my youth

And sometimes when we touch

the honesty's too much

and I have to close my eyes and hide

I want to hold you till I die

till we both break down and cry

I want to hold you till the fear in me subsides

At times I'd like to break you

and drive you to your knees

At times I'd like to break through

and hold you endlessly

At times I understand you

and I know how hard you try

I watched while love commands you

and I've watched love pass you by

At times I think we're drifters

still searching for a friend

a brother or a sister

but then the passion flares again

And sometimes when we touch

the honesty's too much

and I have to close my eyes and hide

I want to hold ya till I die

till we both break down and cry

I want to hold you till the fear in me subsides

Subsides

3 個解答

評分
  • Grace
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Sometimes when we touch   Dan HillYou ask me if I love you And I choke on my reply I'd rather hurt you honestly  than mislead you with a lie And who am I to judge you on what you say or do I'm only just beginning to see the real you *And sometimes when we touch The honesty's too much And I have to close my eyes and hide I wanna hold you till I die Till we both break down and cry I wanna hold you till the fear in me subsides Romance and all its strategy  leaves me battling with my pride But through the insecurity Some tenderness survives I'm just another writer  still trapped within my truths A hesitant prizefighter  still trapped within my youth (*) At times I'd like to break you  and drive you to your knees At times I'd like to break through  and hold you endlessly At times I understand you And I know how hard you've tried I've watched while love commands you  and I've watched love pass you by At times I think we're drifters Still searching for a friend, a brother or a sister But then the passion flares again (*) 當我們接觸時   丹希爾你問我愛不愛你 我答不出來 我寧可誠實的傷害你 也不願用謊言來誤導你 對你的所作所為,我有何資格批評 我才剛開始要認識真實的你 當我倆接觸時 未免過於真誠 我不得不閉上雙眼逃避 我想擁抱著你到死 直到我倆崩潰落淚 我要擁抱你,直到我內心的恐懼平息 羅曼史與所有的策略 令我與自尊交戰 但經過不安的感覺 尚存一絲溫柔 我只是另一位作者 陷入了真理 一位猶豫的職業拳擊手 在歲月中掙扎 有時我想控制你 令你臣服屈膝 有時我想突破現狀 無止盡的擁抱你 有時我了解 明白你多麼努力的嘗試 我看到愛支使著你 也看到愛和你擦身而過 有時,我覺得我倆是漂流者 依然在尋找朋友、兄弟或姊妹 但熱情又重新燃起http://www3u.homeip.net/lyrics/show.php?fname=s24

  • 4 年前

    女生對男生表情.男生沉默了.

    不說話.對女生是一種傷害

    可是他不想說謊...

    對女生的行為.他不能多說甚麼.

    因為他才剛想要進入女的內心世界

    ***親密接觸的時刻.情慾覆蓋了全部.

    閉上了雙眼也只是一種掩飾

    只想著一直抱著你.

    就算情緒崩潰淚水決堤

    抱著你...

    就算心中恐懼仍未平歇

    浪漫的愛與其中的分寸.

    讓我內心交戰不已

    不安的背後.

    感受到的卻是那份溫存

    我成了另一個 我.

    為現實所困

    好像青春漸逝的角鬥士

    面對交戰時的無奈

    有時好想對妳說

    妳別這樣

    有時卻想不顧一切

    抱住你一生一世

    有時我懂妳的 ...

    我也知道.妳曾經歷過多少苦

    我也曾看到.妳身上滿滿的愛

    也看到愛就這樣離你而去

    有時我甚至以為

    我們只是尋求(兄弟姊妹朋友般的)慰藉的過客

    然而這激情卻不斷的燃起

    以上純屬個人感覺,別問我對與錯

    "if I love you"聽歌的時候好像女生在說話

    touch表面接觸.男生女生touch一起..自己想吧

    honesty最純真的感覺.通常會被世俗,道德...限制

    The honesty's too much這感覺大到約束不了..自己想吧

    strategy作戰時周詳的計畫....

    這裡指分寸的拿捏

    妳能看穿(through)玻璃後的東西

    同樣妳也能through the insecurity感受到tenderness

    another(二個其中一個)

    I'm just another writer其實就作者本人只是心境由One變another

    (別以為還有另一個writer)

    歌詞中用2個I'd like to來告訴我們過去想而沒做的事

    3個have+Ved來告訴我們故事的結局

    歌詞中***的部分,重複唱了3次

    每次的心境都不一樣...自己去聽吧

還有問題?馬上發問,尋求解答。