promotion image of download ymail app
Promoted
? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文句子 說明....

想請問以下2個句子~意思上有不同嗎?

The news rule, which takes effect Tuesday, may stifle competition.

The news rule which takes effect Tuesday may stifle competition.

感激....

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    妳是否打錯字? new rule (新規定) 而不是 news rule (新聞規則?)吧!1. The new(s) rule, which takes effect Tuesday (此形容詞子句為非限定用法,所修飾的先行詞為唯一的事物), may stifle competition.這條新(聞)規定(也只有這一條,別無它條)於星期二生效,它或許可以抑止競爭的情況發生!2. The new(s) rule which takes effect Tuesday (而這個形容詞子句沒有逗點做區隔,為限定用法,它所表示的事還有其他的新規定,但是作者所指的是星期二生效的那條,故必須要加以限定其所指的對象) may stifle competition.星期二生效的那條新(聞)規定(還有其他不是星期二生效的規定)或許可以抑止競爭的情況發生!

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    第一句是非限定用法,是說"有許多的新規定會抑制競爭,其中有一個生效日是周二."

    有文法上的錯誤 應為The new rules, which....

    第二句則是限定用法,是說"生效日是周二的那個新規定會抑制競爭."

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 銘哥
    Lv 7
    1 0 年前

    The news rule, which takes effect Tuesday, may stifle competition.新聞規則, 哪些起作用星期二, 可以抑止競爭The news rule which takes effect Tuesday may stifle competition.新聞統治哪個作為作用星期二可以抑止競爭

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。