匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

"光滑"的日文要怎麼說~

"光滑"的日文要怎麼說~

"光滑"的日文要怎麼說~

請例句

"光滑"的日文要怎麼說~

"光滑"的日文要怎麼說~

請例句

已更新項目:

只有這種說法嗎??

另外我想問"行事曆"要怎麼說~

2 個已更新項目:

還有"發料"要怎麼說

3 個已更新項目:

あのね、”發料"ですよ~” 發抖"ではない.

多分、難しいだと思う

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    一、"光滑"的日文要怎麼說?【光滑】除了可以是「滑滑〈すべすべ〉」外,另外還有一個單字給您認識:→〈1〉つるつる〈副〉〈自サ〉這裡有兩個意思:1.精光;溜光2.溜滑;光滑《例》:この紙がつるつるだ   這張紙光滑。二、問"行事曆"要怎麼說?除了「カレンダー」〈英:calendar〉外來語外,日文有有一個字,也可以當成「日曆」:→就是「掛け暦〈かけこよみ〉」,而「暦」本身就是「曆書」的意思。三、"發抖"要怎麼說 ?〈應該打錯,不是發料,您想講發抖吧~〉除了〈1〉ぶるぶる這個單字外,還有一個動詞單字給您認識:→〈0〉「震える〈ふるえる〉」〈自下一〉在這裡也當「發抖、哆嗦」用。《例》:寒さに震える   冷的發抖。※大概先介紹到這裡,那請您慢慢參考 ~^_^~。TO:☆★kokomi☆★そうですか、でも、私はさきyahoo japanちょっと捜しましたが、「發料」はほんとに捜しませんでした。【☆多分意味は《出發費用》と思います】。そのほか、「遅発料〈ちはつりょう〉」単語も捜しました。この意味は「〈火車等〉晚開費用」です。「早着料〈そうちゃく〉」の意味は「提前到達費用」です。捜しましたネット:http://akafu.nta.co.jp/akafu/plan/25283.htmlちょっと参考...

    參考資料: 自己《木村光一》
  • 1 0 年前

    發料應該是”材料を配る”

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    光滑 すべすべ

    行事曆 カレンダー

    發抖 ぶるぶる

    參考資料: グー
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    金喜善教過了, すべ、すべ、DHC・・・

    金喜善教過了, すべ、すべ、DHC・・・

    參考資料: DHC
還有問題?馬上發問,尋求解答。