匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問deck在這句裏如何翻成英文

In a magazine article, with a title written in first person, would a third-person deck be OK, or weird? Is the deck considered to be a kind of editorial comment on the article?

在這裏DECK怎麼解釋?

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    deck:

    The text found underneath the headline of an article or story that provides slightly more detail than the headline and is set in a smaller point size than the headline but larger than the body text. Also called deck copy.

    在標題下方的敘述文字, 字體比標題小些但比內文大, 可以提供比標題稍進一步的細節

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    雜誌裡的文章,若以第三者的評論(以第一人稱表示出來)作為標題,是否可以?或是會很怪異?這個評論是否可為編輯的意見?

    deck可以當裝飾的意思..不過~看段落的語意~我想應該可以當(拿來修飾的)評語或評論的意思吧

    參考資料: my own opinion
還有問題?馬上發問,尋求解答。