匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這兩句英文該怎麼翻呢????

拜託英文強者告訴我中譯含意

不要用線上那種翻譯機翻噢

因為字彙我都看得懂

可是意義實在湊不起來

希望有高手可以指點一下,感恩!

In this sense 'emic' codes are generally taken to be those used by informants themselves.

Meanswhile 'etic' codes are those assigned by the analyst to describe events and attribute meaning and theories.

I explained some of my ideas on "verisimilitude" to some participants who broadly agreed--and added further details.

3 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    在這方面來說 , 一般認為emic'密碼是線民內部所使用的工具 .

    同時 , emic'密碼也是分析專家用以描述事件及推論含意和理論所用的工具 .

    我已經向各位說明了個人對於"verisimilitude"(逼真的事物)的看法 , 各位都大致同意 , 也提供了更詳盡的看法 .

    參考資料: 盡力為之
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    我就說了不要翻譯機了....|||||||

    • 登入以對解答發表意見
  • 1.在這個感覺' emic ' 代碼裡一般被帶是被通告者本身使用的那些。

    Meanswhile ' etic ' 代碼是分析家分發的那些描述事件並且歸因于意思和理論。

    2.我對寬地同意的一些參加者解釋關於"貌似真實"的我的一些想法 --並且增加更詳細的資料

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。