匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問有誰可以幫我翻譯成中文嗎?很急..拜託大家了

Today, most of the world’s countries base their legal system on the presumption of innocence.

So common is this basis that we may begin to take it for granted.

To keep a perspective on the implications of systems that assume innocence, take a moment to consider the consequences of assuming guilt

Many countries, especially during times of stress or hysteria have leaned towards

judgment of guilt without due process.

In such cases, early American women were convicted of being witches.

More recently, some human rights advocates say that Middle Easterners in the US

Have been unjustly deported based solely on an accusation and presumption of gulit

已更新項目:

請問有更好的翻譯嗎?不要線上翻譯的那種...拜託了

我需要英文高手謝謝你們!!超急明天早上要用~~

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    今天, 大部分的國家都以"無罪認定"作為法律制度的基礎.

    而此基礎又是如此平常以致於我們常把它視為理所當然的.

    為了確保無罪認定其所隱含正確的意義, 我們需要考慮有罪認定可能引發的結果.

    許多國家, 特別是在沒有經合法程序, 僅因壓迫或歇斯底里而導致判決有罪的那個時期.

    早期的美國婦女在某些案例中, 甚至被判處"巫婆"的罪行.

    近來, 有些人權主義提倡者聲稱美國境內的中東人, 只基於有罪認定的控訴, 即被不公平的驅逐出境.

  • 今天,世界的國家的大部分在無罪的推測上以他們的合法系統作基礎。

    如此普通是我們可能開始視為理所當然的這一種基礎。

    為了要保存在假定無罪的系統的含意方面的一種遠景,花一些時間考慮傲慢罪行的結果.

    許多國家,尤其在壓力或歇斯特里症的時代期間已經倚靠向

    沒有正當法律程序的罪行的判斷力。

    在如此的情況,早期的美國女人被判身為巫婆。

    最近更常,一些人權提倡者在美國說那中央的 Easterners

    在一個指控和 gulit 的推測上獨自地已經不公平地被持建立。

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。