promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

什麼是Left no turf unturned?

In order to get to the bottom of this case, they left no turf unturned.請翻譯這句, 並解釋畫線部分.  謝謝!翻譯機免來!

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    left no turf unturned↓留下 沒有 草皮 沒被翻轉↓留下 沒有一塊沒被翻轉的草皮↓沒有留下 一塊沒被翻轉的草皮↓那一定被翻得很仔細厲害

    參考資料: 它說字數太少
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    查遍了所有可能的線索!

    把每條線索都查的一清二楚。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前

    In order to get to the bottom of this case, they left no turf unturned.他們想盡辦法, 只為了徹底查明這個案子的真相in order to :  為了...目的get to the bottom of...:   徹底查明...的真相left no turf unturned:  想盡辦法left no stone unturned:  想盡辦法turf 是草皮或草地, 意思是沒有一塊草皮沒被翻過, 就是每塊草皮每寸土地都被翻過stone則是石頭, 沒有一個石頭沒被翻過, 那就是每塊石頭都被翻過, 這最後兩個片語是一樣的意思

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。