匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

法文翻譯~~請不要給我用線上翻譯的^^"

法文高手的水水...

可以請你們幫我把這些字翻成法文嗎?^^"

真的很感謝大家...

我很喜歡這部電影"蝴蝶"

這是一部很感人的故事

電影中描述Julien 和 Elsa一起尋找一種稀有罕見的蝴蝶

我覺得Elsa是一個天真的小女孩

但她講話的態度總是像小大人的模樣

讓我覺得更加可愛

看完這部電影後

讓我學習到親情是很重要的...

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Le film"Le Papillon",j'aime bien ça.

    C'est une histoire émouvante.

    Il exprime Julien et Elsa,ils cherchent un papillon rare ensemble.

    Je pense qu'Elsa est une fille qui est très naïve,mais elle toujours parle comme un adulte.

    Je pense qu'elle est plus aimable que ça.

    Après j'ai vu ce film,j'ai trouvé que l'affection est très importante!

    大致這樣囉..希望能給你幫助..

    參考資料: 我是法文系的..
  • 1 0 年前

    翻的真好..真好...

    版主是該不好意思的..

    放著這麼棒的解答不用

  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    mihiautem 大大 ... 很可惜 ...

    您翻的這麼好 ...但版主仍可選擇他想要的 ... 這是知識+ 的機制ㄚ...

    另外 我不知道版主說的不好意思到底指的是什麼...

    2006-01-01 19:07:03 補充:

    哈哈...過來人的我怎麼從來不知道法文系的人有光環ㄚ...要鼓勵倒是真的

    就我的親身經驗 法文系畢業的真正能上戰場的沒幾個 倒是非科班的總是令人驚豔...

    會不會因為參考資料寫翻譯機讓人以為你翻的真的是翻譯機出來的呢?

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    J'aime beaucoup le film "Le Papillon" dont l'histoire est bien touchante. Julien et Elsa sont partis a la cherche de papillons d'une espece rarissime. Je trouve Elsa une fille innocente quoiqu'elle parle (a Julien) comme si elle etait une adulte. Pourtant je la trouve plus mignonne a cause de cela. Ce film m'a montre l'importance de l'amour familial.

    2006-01-01 15:53:42 補充:

    我無所謂 知識家的點數又不能當飯吃 我想版主大概是要鼓勵法文系的學生多用功吧

    畢竟 我的廉價翻譯機是抵不過法文系的光環 呵呵呵

    2006-01-01 21:03:02 補充:

    老實說 如果發問的人對法文完全沒有概念 或是一知半解的話 他是很不容易自行選擇的 所以很多專家用翻譯機 還大言不慚說是自己翻的 那只會誤導可憐的版主 做錯誤的選擇

    答案本身反而沒有資料來源重要 這是網路世代的危機啊

    參考資料: 我的廉價翻譯機
還有問題?馬上發問,尋求解答。