Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
幫我翻譯一句話:『老師污辱人格,我拒交作業』~~翻成德文~~
幫我翻譯一句話:『老師污辱人格,我拒交作業』~~翻成德文~~
幫我翻譯一句話:『老師污辱人格,我拒交作業』~~翻成德文~~
幫我翻譯一句話:『老師污辱人格,我拒交作業』~~翻成德文~~
3 個解答
評分
- 2 0 年前最佳解答
老師污辱(我的)人格.我拒交作業.
Der Lehrer hat mich gedemütigt. Ich habe es abgelehnt meine Hausaufgaben abzugeben.
ü = ue 所以那個字你也可以寫成 gedemuetigt
但是,比較正確且流利的講法是:
Der Lehrer hat mich gedemütigt. Ich habe meine Hausaufgaben nicht abgegeben.
(老師污辱我的人格,我沒有把我的家庭作業交出來)
德國人講這段話的時候,並不會把"拒交"這兩個字也講出來.
對他們來說,沒有這樣的語法. 他們沒有這樣的邏輯方式.
不論哪一種語言,都無法一字一句精確的翻譯出來.
每個國家的常用語以及語法不同,因而造成翻譯字句上的差別
PS: 你要把這段話給誰看呀?
參考資料: 德國朋友
還有問題?馬上發問,尋求解答。