Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 2 0 年前

幫我翻譯一句話:『老師污辱人格,我拒交作業』~~翻成德文~~

幫我翻譯一句話:『老師污辱人格,我拒交作業』~~翻成德文~~

幫我翻譯一句話:『老師污辱人格,我拒交作業』~~翻成德文~~

幫我翻譯一句話:『老師污辱人格,我拒交作業』~~翻成德文~~

3 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    老師污辱(我的)人格.我拒交作業.

    Der Lehrer hat mich gedemütigt. Ich habe es abgelehnt meine Hausaufgaben abzugeben.

    ü = ue 所以那個字你也可以寫成 gedemuetigt

    但是,比較正確且流利的講法是:

    Der Lehrer hat mich gedemütigt. Ich habe meine Hausaufgaben nicht abgegeben.

    (老師污辱我的人格,我沒有把我的家庭作業交出來)

    德國人講這段話的時候,並不會把"拒交"這兩個字也講出來.

    對他們來說,沒有這樣的語法. 他們沒有這樣的邏輯方式.

    不論哪一種語言,都無法一字一句精確的翻譯出來.

    每個國家的常用語以及語法不同,因而造成翻譯字句上的差別

    PS: 你要把這段話給誰看呀?

    參考資料: 德國朋友
  • 匿名使用者
    7 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qoozoo09260.pixnet.net/blog

  • ?
    Lv 5
    2 0 年前

    Lehrer beleidigt meine Beschaffenheit, ich widerstehen, um die Arbeit zu überreichen.

還有問題?馬上發問,尋求解答。