snn_iokd 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Love Illuminant 我想英翻中

We always look for the pure love. but what is pure love in the real world. I always regard head as receptor and illuminant to seek love clearly.

Perhapes you will be blissful when you suddenly find the new target. But Indeed Love is too sophisticated to realize each other.

When you always caught the love in the mind as the cage, and in the meanwhile it also flee to come back the flourishing forest.

Love is too arduous to compromise!!

Love Illuminant.......

這段文我想請各位幫個忙,幫我翻譯成中文,我贈十點給最好的一位,感謝了

已更新項目:

嗯!!謝謝兩位的答覆,但我想要組合的更流暢一點的答案= =a

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我們總尋找純淨的愛。 但什麼是純淨的愛在現實世界。 我總看待頭如同感受器官和發光物清楚地尋找愛。

    Perhapes 您將是有福的當您突然發現新目標。 但愛太的確複雜互相體會。

    當您總捉住了愛在頭腦裡作為籠子, 和同時它還出逃回來茂盛的森林。愛太艱鉅的以至於不能妥協!! 愛發光物.......

    參考看看吧^.^

    參考資料: 一直查
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我們總是尋找純愛。 不是現實世界中的純愛。 我總是把頭看作感受器和照明(以)清楚地尋求愛。

    Perhapes 當你(們)突然找到新目標時, 你(們)將極樂。 但是, 愛的確太老練, 不能彼此認識到(實現)。

    當你(們)作為籠子總是捉住心(頭腦)中的愛時, 並且在此期間它(這)也逃走(以)回來這個繁榮森林。

    愛對妥協(折衷)太艱苦! !

    愛 光源 .......

    參考資料: me
    • 登入以對解答發表意見
  • 心怡
    Lv 6
    1 0 年前

    我們總是找尋純純的愛。 但是在真正的世界中純純的愛是什麼。我總是把頭視為清楚地尋求愛的受容器和光源。

    當你突然發現新的目標時候,你將可能是充滿喜悅的。 但是的確愛是太複雜而無法了解彼此。

    當你總是在心中引起愛如籠,而且在同時中它也逃走回來繁茂的森林時候。

    愛是太費力而無法妥協處理!!

    愛光源.......

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。