promotion image of download ymail app
小花 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Robert Browning的詩翻譯

請問Robert Browning 的 Meeting at Night這首詩的中文翻譯和解析

1 個解答

  • 1 0 年前

    夜晚的相遇  此刻,海是灰色的, 海邊的土地也已變成一片 黑影嫩黄的半月低低地掛在天際 小小的浪花在海中激動地跳躍 像火熱的沙發睡夢中驚醒當我的小船急切地駛進這小小的港 灣擱淺淤沙之上 這大片的海灘漾著温暖的海的氣息 穿過田野直抵農 莊 輕叩窗欞,火柴的藍色火焰噴發 一聲輕唤,穿過自身的驚喜和恐懼 讓兩顆狂跳的心緊緊地貼在一起 Meeting at Night --Robert Browning The gray sea and the long black land; And the yellow half-moon large and low; And the startled little waves that leap In fiery ringlets from their sleep, As I gain the cove with pushing prow, And quench its speed i' the slushy sand. Then a mile of warm sea-scented beach; Three fields to cross till a farm appears; A tap at the pane, the quick sharp scratch And blue spurt of a lighted match, And a voice less loud, through its joys and fears, Than the two hearts beating each to each!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見