明修 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

麻煩幫忙翻譯一下以下英文~有點長(20點)3q

Tibet's exiled spiritual leader, the Dalai Lama, on Saturday urged top scientists to work to ensure that ethical principles guide the strides they are making in cutting-edge science.

"We must find a way of bringing fundamental humanitarian and ethical considerations to bear upon the direction of scientific development, especially in the life sciences," he told some 8000 people in an address to the Society for Neuroscience.

"I am speaking of... the key ethical principles, such as compassion, tolerance, a sense of caring, consideration for others and the responsible use of knowledge and power — principles that transcend the barriers between religious believers and non-believers, and the followers of this religion or that religion," he said, partly in English and through a Tibetan interpreter.

The Dalai Lama said he believes "humanity is at a critical crossroads".

"The radical advances that took place in neuroscience and particularly in genetics towards the end of the 20th century have led to a new era in human history. Our knowledge of the human brain and body at the cellular and genetic level, with the consequent technological possibilities offered for genetic manipulations, has reached such a stage that the ethical challenges of these scientific advances are enormous," he stressed.

感激喔~謝謝

2 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    西藏的流亡精神領袖,達賴喇嘛,在星期六催促了高層科學家工作確定倫理的原則指導他們正在刃口科學中製造的大步。

    ”我們一定要發現帶著基本的人道主義者和倫理的考慮到的方法在科學發展的方向之後忍受,尤其在生活科學中”,他對於神經科學在一個對社會的演說中告訴約 8000個人。

    ”我正在說到。。。 像同情,包容這樣的關鍵倫理的原則,關心的感覺,考慮對於其它和知識和力量的有責任使用- 超越宗教性的相信人和非相信的人,和這一個宗教或者那一個宗教的從者之間的障礙原則,”他說,部分在英國語中和經過一個西藏的翻譯員。

    達賴喇嘛說了他相信 " 人性在一個重要的交叉路 " 。

    ”在神經科學中發生而且特別地在對於 20 世紀末的遺傳學中已經導致人類的歷史的一個新的時代基本的進步。 在細胞的和遺傳基因的水準人類的腦和身體的我們知識,與必然的科技可能性為遺傳基因的處理提供,已經到達如此的一階段以致於這些科學的進步倫理挑戰是巨大的,”他強調。

  • 2 0 年前

    雖然我英文很破,不過有一個網站"譯言堂",只要中文的文法變一下位置就好嚕!

還有問題?馬上發問,尋求解答。