? 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

急~急~~拜託..10分鐘內..訂正三個英文翻譯句子..謝謝

WTO開放,國際競爭加入。

WTO is open, the international competition is joined.

新屋購買率下降。

The new buying rate of room drops.

利率、匯率動盪不安。

Interest rate , exchange rate are in turmoil.

5 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    WTO is open, the international competition is joined. The buying rate of new room drops.Interest rate, exchange rate are in turmoil.

  • Genis
    Lv 6
    2 0 年前

    WTO開放,國際競爭加入。

    WTO is open, the international competition is joined.

    * 這句的意思應該是 ... 隨著WTO的成立,各國國家都想要加入,競爭激烈吧?如果是的話:

    - As WTO is established, many countries want to join in competitively.

     [隨著 WTO 的成立,很多國家有競爭力地想加入]

    新屋購買率下降。

    The new buying rate of room drops.

    - Purchasing rate of new houses declines.

    * purchasing rate = 購買率

    * new houses = 新屋

    * decline = 下降

    利率、匯率動盪不安。

    Interest rate , exchange rate are in turmoil.

    - Interest rates and exchange rates fluctuate.

    * fluctuate = 波動

    * 雖然動盪不安的英文是 in turmoil,可是形容經濟情況不穩定是用波動 (fluctuate)

    * 註:翻譯是翻譯句子意思而不是翻譯句子裡面的單字

    參考資料: 個人意見
  • Kelly
    Lv 6
    2 0 年前

    看了這個投票的結果,真是感嘆國人的英文程度竟然如此差!

  • 2 0 年前

    WTO is opened up, and international competition is followed.

    Purchasing rate for new houses is decreasing.

    Rate of interest and exchange is in a turmoil.

    參考資料: my opinion
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 2 0 年前

    WTO開放,國際競爭加入。

    As WTO is open, it is joined the international competition .

    新屋購買率下降。

    The buying rate of new room declines.

    利率、匯率動盪不安。

    Interest rate and exchange rate are in turmoil.

    參考資料: jackie show
還有問題?馬上發問,尋求解答。