急~急~~拜託..10分鐘內..訂正三個英文翻譯句子..謝謝
WTO開放,國際競爭加入。
WTO is open, the international competition is joined.
新屋購買率下降。
The new buying rate of room drops.
利率、匯率動盪不安。
Interest rate , exchange rate are in turmoil.
5 個解答
- jay-ruleLv 52 0 年前最佳解答
WTO is open, the international competition is joined. The buying rate of new room drops.Interest rate, exchange rate are in turmoil.
- GenisLv 62 0 年前
WTO開放,國際競爭加入。
WTO is open, the international competition is joined.
* 這句的意思應該是 ... 隨著WTO的成立,各國國家都想要加入,競爭激烈吧?如果是的話:
- As WTO is established, many countries want to join in competitively.
[隨著 WTO 的成立,很多國家有競爭力地想加入]
新屋購買率下降。
The new buying rate of room drops.
- Purchasing rate of new houses declines.
* purchasing rate = 購買率
* new houses = 新屋
* decline = 下降
利率、匯率動盪不安。
Interest rate , exchange rate are in turmoil.
- Interest rates and exchange rates fluctuate.
* fluctuate = 波動
* 雖然動盪不安的英文是 in turmoil,可是形容經濟情況不穩定是用波動 (fluctuate)
* 註:翻譯是翻譯句子意思而不是翻譯句子裡面的單字
參考資料: 個人意見 - 2 0 年前
WTO is opened up, and international competition is followed.
Purchasing rate for new houses is decreasing.
Rate of interest and exchange is in a turmoil.
參考資料: my opinion - 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
- 2 0 年前
WTO開放,國際競爭加入。
As WTO is open, it is joined the international competition .
新屋購買率下降。
The buying rate of new room declines.
利率、匯率動盪不安。
Interest rate and exchange rate are in turmoil.
參考資料: jackie show