? 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

急,英文翻譯,才二句,謝謝~(請勿用翻譯軟體!20點)

In regard to hand skills, he reports eczema as a barrier to comfortably handling objects for

an extended period of time. She is also recovering from burns on her hands due to hot water. The amount of time engaging in hand tasks should be evaluated due to possible agitation of his skin condition.

He appears to be an appropriate candidate for intensive non-visual training for manual skills. Further training would be beneficial to aid in organization, efficiency, and accuracy ofmulti-stepped manual task in a work environment.

3 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    關於手的技巧, 他描述了濕疹是會對長時間拿東西造成不舒服的障礙. 至於她, 她的手現在正從之前的燙傷恢復當中. 他的手該做多少復健應該由這些復健對他的皮膚造成多少刺激而定.

    他似乎是蠻適合成為一個非視覺密集式人工操作訓練的人選. 進一步的訓練對工作環境下多步驟人工操作的作業上所需的組織, 效率, 準確度有很大的幫助.

    翻的不是很通順, 希望對你有幫助.

    參考資料: self
  • 2 0 年前

    至於手部的技能,他反應,濕疹使他無法長時間輕鬆握持物品。而她也正逐漸從手部的熱水燒燙傷中復原。手部復建的運動量應該視手部皮膚拉扯的程度而定。

    在不使用視覺的密集手部技能訓練上,他似乎是一位適當的人選。工作時,在多步驟的手部工作中,針對組織性、效率及準確度所做的更進一步訓練,對他是有益的。

    參考資料: 我自己
  • 2 0 年前

    技能在關心在手邊,他隨著舒適地辦理目標報告濕疹為一個障礙

    延長的時期。 由於熱水,她也正從在手上的燒傷中恢復。 由於他的皮膚狀態的可能的騷動的任務應該被評價的手頭佔用的時間的數量。

    他看起來是手工技能的一個合適的集中的非視覺訓練候選人。 更進一步的訓練將有利用組織幫助,在一種工作環境裡的效率和準確ofmulti 走的手工任務。

    有些單字查不到對不起@@

    參考資料: 自己跟翻譯機
還有問題?馬上發問,尋求解答。