Aki Muneyama 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請問這句話要怎麼翻譯「 But one other ..」?

 But one other ring was created—in secret—by the dark lord Sauron, to serve as a master ring to rule over all.

5 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    But one other ring was created—in secret—by the dark lord Sauron, to serve as a master ring to rule over all.

    但是﹐黑暗之王沙隆秘密的又鑄成了另一只魔戒﹐以用來統治其它所有的魔戒。

    參考資料:
  • 2 0 年前

    謝謝你們

  • 瑜芳
    Lv 7
    2 0 年前

    另外一戒指createdn secrety深勛爵Sauron,作為一枚大師戒指全面管理。

  • 銘哥
    Lv 7
    2 0 年前

     But one other ring was created—in secret—by the dark lord Sauron, to serve as a master ring to rule over all. 除了一個外其他的環被創造—秘密地—附近黑暗地主Sauron,作為校對環規統轄完全.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 2 0 年前

    但是另一個戒子被黑暗君主Sauron秘密創造,成為主人戒去控制所有的戒子------------------------------------------------------------直接翻變這樣↓↓但是另一個戒子被創造—秘密中—by黑暗君主Sauron,去充當一個主人戒統治所有的戒子serve as,我想是一個片語,有"充當"的意思

    2006-01-09 06:35:00 補充:

    哇...1樓翻的比我好

    拍拍手~!

    我一直在找serve as的意思說@@!

    參考資料: ps.你是不是在看魔戒^^
還有問題?馬上發問,尋求解答。