發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急急急.... 有關商業的英文翻譯…請各位英文高手幫幫忙

不好意思,要麻煩大家了…

可以儘量不要用翻譯軟體翻譯嗎? 我怕翻出來怪怪的… 謝謝你們

Dear Sirs

We are very sorry that your last shipment is not up to usual standard. The goods seem to be too roughly made and are inferior and out of shape. By separate mail we have sent you a sample of these articles so that you can compare it with your orginal sample and see the poor quality of the goods dispatched.

We have always been able to rely on the excellent quality of your merchandise and we are all the more disappointed in this case because we have to supply these goods to new customers . We ask you to let us kn ow immediately what you can do to help us in overcoming this difficulty .

Your reply is expected

Truly yours,

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    親愛的先生,

    對於你的最後一批貨沒有達到一般(要求的)的標準,我們感到非常抱歉(或用"失望")!這批貨品似乎是做的太粗糙而且像是次等品(劣質品),甚至都變形了!我們另外寄了這批大貨其中的一件樣品給你,讓你可以跟原樣比較,看看這批貨所表現出的低落品質。

    我們一直以來都信任你們商品的高品質,但是這次卻太令人失望了,因為我們必須供應這批商品給新客戶,我們要求貴公司立即提出如何幫助我們度過這次難關的方法

    期待收到你的回信!

    Truly yours,

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。