emily 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中-People have always admired

People have always admired athletes for their skill and sportsmanship.

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    人們以往一向欽佩運動員們的技巧和運動家精神。

    參考資料: my brain
  • 1 0 年前

    在以前,人們總是讚賞運動員的技巧和運動家精神

    之所以把時間設定在以前的原因是

    這個句子使用了現在完成式;

    如果這句話一直是事實,

    那麼完成式便顯得多餘。

    唯一的可能是句子本身要強調過去與現在的差別

    2006-01-12 19:36:11 補充:

    to: 老了還在學 多謝指教^^

    參考資料: 自己
  • śa
    Lv 5
    1 0 年前

    人們總為運動員們的技巧和運動精神而感到讚嘆.to ET:現在完成式代表:截至現在為止有關的動作或狀態a.截至現在為止的動作的完成b.從過去繼續到現在的動作或狀態.因此現在完成式絕非僅表過去, 否則用簡單過去式就好了.若有不對還望指正. 謝謝.

  • HANK
    Lv 4
    1 0 年前

    人們總是敬佩運動員他們的技巧和體育精神

    人們總是敬佩運動員他們的技巧和體育精神

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    人們總是因為他們的技巧和運動家精神來讚美運動員

還有問題?馬上發問,尋求解答。