捲圖重來 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文中的俚語&片語 差別到底在哪???

說真的 我真覺得 這兩個都差不多呢? 但我自已有一本書事關於英文俚語的書.. 最近在讀它...忽然想到之前在背片語時....覺得這兩個區分到底在哪裡 而且我參閱了 知識 對俚語的看法有些人建議不要學 我不知道為什麼?我舉一個大家幾乎都知道的例子就是 one's Achilles' hell 致命傷這是算俚語吧 (我買的俚語書中有)甚至我再看的時候 裡面的作者也有提及到 在某些電影對白中也會出現俚語吧.......我迷惑的地方在於有些俚語 跟片語很像比方說 片語 cut out 翻譯:剪下 停止但同樣在俚語方面 我找到了一個 cut it out 卻翻譯成:夠了.....老實說 我在想 要不是 像中文的一字多音不然俚語跟片語到底差別在哪裡?還有 俚語該不會大多數不適合出現在文章中反而是口語呢?...這樣好像也不太對.~"~希望幫忙解答 

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    俚語(slang) 是非正式(informal)的英文

    它包含了口語化的英文(spoken English)

    或是比較不文雅(vulgar slang)的說法

    片語(phrase) 是正式(formal)的英文

    文來舉例的話

    '這是蝦米?'

    '蝦米'代表'什麼'

    但他是俚語 所以你寫國文作文不會寫

    竟然俚語包括一些口語化的英文

    那當然會常出現在電影裡面的對白

    *** 篇幅太長 所以把例子放在另一個回答中***

    2006-01-14 15:05:48 補充:

    用cut out 來當作例子

    cut

    v. cut, cut·ting, cuts

    v. tr.

    1. To penetrate with a sharp edge; strike a narrow opening in.

    2. To separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever: cut cloth with scissors.

    3. To sever the edges or ends of; shorten: cut one's hair.

    2006-01-14 15:06:08 補充:

    4. To mow, reap, or harvest: cut grain; cut grass.

    5. To fell by sawing; hew.

    6. To have (a new tooth) grow through the gums.

    7.

    1. To form or shape by severing or incising: a doll that was cut from paper.

    2. To form or shape by grinding: cut a diamond.

    2006-01-14 15:06:49 補充:

    8.

    1. To form by penetrating, probing, or digging: cut a trench.

    2. To exhibit the appearance or give the impression of: cuts a fine figure on the dance floor.

    2006-01-14 15:07:26 補充:

    9.

    1. To separate from a main body; detach: cut a limb from a tree.

    2. To separate from a group: cut a calf from a herd.

    3. To discharge from a group or number: had to cut six players from the team.

    2006-01-14 15:08:05 補充:

    10. To pass through or across; cross: a sailboat cutting the water.

    11. Games. To divide (a deck of cards) into two parts, as in completing a shuffle or in exposing a card at random.

    2006-01-14 15:08:59 補充:

    19. Informal. To cease; stop: cut the noise; cut an engine.

    2006-01-14 15:09:15 補充:

    22. Slang. To be able to manage; handle successfully: couldn't cut the long hours anymore.

    2006-01-14 15:09:26 補充:

    26. Vulgar Slang. To expel (a discharge of intestinal gas).

    2006-01-14 15:11:29 補充:

    先看第一段落

    當cut 是 v.tr. (及物動詞) 時

    看第19項 有標示'Informal'

    代表這個用法是非正式的英文

    再看第22項 有標示'Slang'

    代表這個用法是'俚語'

    再看第26項 有標示'Vulgar slang'

    代表這個用法是'粗俗的俚語'

    總而言之

    俚語的定義 就是非正式的英文

    在正式的寫作或演說時不能採用

    但並非所有的俚語都是粗俗的 所以一般日常生活會常聽到一些俚語

    片語 則是正式的英文 不受以上限制

    2006-01-14 15:11:45 補充:

    P.S.: 這個英英字典不錯 介紹給你

    http://dictionary.reference.com/

    真不好意思 篇幅很長

    原本想說整個po上來

    你就不用去找了...

    參考資料: promo
還有問題?馬上發問,尋求解答。