Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
in charge of personnel...
完整的句子是
Jack Simpson, newly appointed as vice-president in charge of personnel for Geridan Contracting Corporation (GCC), has had an unusual morning.
我不大明白的是
vice-president in charge of personnel的意思
Jack Simpson 是公司副總裁 專職負責人事問題
或是 Jack Simpson 是公司的人是副總裁呢??
不知道大家看的懂我的發問嗎??
總之 我想知道的是Jack Simpson的職務為何?
謝謝!!
2 個解答
- mamaxinasLv 62 0 年前最佳解答
Jack Simpson, newly appointed as vice-president in charge of personnel for Geridan Contracting Corporation (GCC), has had an unusual morning.GCC公司最新上任負責人事部門的總經理傑克.辛普森有個別於平日的早晨。Jack Simpson是人事部門的總經理(不是副總裁)Vice President in + 部門名稱(北美)=Department Director of + 部門名稱(歐洲與遠東)V.P.在北美為公司裡各事業部門的「部門總經理/部門最高主管」,依公司企業營運大小可有數人。
參考資料: 自己/希望對你有所幫助 - SharonLv 62 0 年前
Jack Simpson, newly appointed as vice-president in charge of personnel for Geridan Contracting Corporation (GCC)
Jack Simpson身為Geridan Contracting Corporation (GCC)新任的人事部副總裁......
2006-01-19 06:06:13 補充:
vice-president in 在一般翻譯上是指第二位置的......口語上也會直接說 general manage總經理 (團體的首領)為第一位置.