維尼 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

想請總經理幫忙...怎麼說比較有禮..?

因為要去吃客戶尾牙..但是吃完之後..想直接回台南..(在高雄岡山吃)

我想跟總經理說....\"吃完尾牙可以順便載我去車站嗎\"

這句話..要怎麼說..比較有禮...??

8 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    「駅まで同乗させて宜しいでしょうか?」

    「駅まで同乗して頂けるでしょうか?」

    總經理是日本人嗎?

    不過~~

    對方是長輩或上司的話,請確定你們的交情不錯才說這句話,

    不能因為 [順便] 的關係就直接問日本人能不能順便載你,

    對方即使不會拒絕,心裡面的印象分數肯定會對你大打折扣的。

    日本人不像台灣人這麼好用交情、這麼容易方便行事的。

    2006-01-19 14:23:23 補充:

    樓上說的是!

    如果是女的還有機會,男的話~~別開口問比較好。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • momo
    Lv 6
    1 0 年前

    すみませんが、忘年会が終わったら直接に台南へ戻りたいので、よかったら有在經過那個車站,例如左營等。左營駅を通したら左營駅まで送っていただけませんか

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • ?
    Lv 7
    1 0 年前

    用「OO駅まで乗せていただけないのでしょうか」會比較好也比較客氣禮貌.

    送る的感覺有點怪...

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • besatw
    Lv 5
    1 0 年前

    忘年会終わってから駅まで送っていただけませんか。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    社長、とっても申し訳ありません

    忘年会の後、実家に戻りたいので、

    駅まで送ってもらいませんでしょうか。

    參考資料: 自分
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 孝先
    Lv 6
    1 0 年前

    A:「この後またどこかへ行かれるんでしょうか?」

    B:「特にないと思うんだけど、君は?」

    A:「私も直接うちに帰ろうと思ってるんですけども、ここから駅へどうやって行けばいいか考えてるところです。」

    講到這裡一般日本人就會說我載你去好了.

    如果講到這裡他也沒反應,硬要他載結果也是印象扣分.

    很多時候不把話講白也是日文的特色.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    あの、、

    忘年会が終わった後、直接実家に戻りたいですので、(尾牙完我想直接回家)

    車で駅まで送っていただきたいんですが、、、、(可以麻煩您載我到車站嗎?)

    講到ですが後停幾秒他就懂了

    呵呵~我都是這樣的~請參考^^

    2006-01-19 14:33:31 補充:

    小華子 大大說的好!!~要交情不錯的才可以這麼說!!~~(好險我遇到的上司老闆都沒有老古板的...)

    2006-01-20 13:55:19 補充:

    ここから駅へどうやって行けばいいか考えてるところです。」<---這個利害!(以後我改用這種迂迴方式好了^^)留個空間讓人家接~~~

    參考資料: 常撘便車^^
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    如果你的總經理是男的

    那麼首先!!

    你要是女的!! 就會有機率~!

    祝好運~~~

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。