匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫忙翻成法文 ~桑Q~20點

Bonjour , mesdames et messieurs .

Je m\'appelle ______ , et j\'ai seize ans.

Je suis élèv .

J\'habite à kaohsiung.

J\'aime beaucoup Paris , aussi le français .

J\'aime l\'ordinateur , la littérature , la photographie .

Je parle chinois , anglais et français ( un peu ) .

↑請幫我看看哪裡有沒有寫錯~

幫翻↓這些句子@@

因為父母都是軍人,爸爸是少將,媽媽是上校

所以我比較獨立

我們都是由爺爺奶奶照顧

但父母對我們的關心不曾少於其他家庭

我有兩個哥哥,三兄妹的感情非常好

想進文藻法文系的原因是曾經在網路上看到一張巴黎手繪圖

那景象真是美不勝收

漸漸對法國這個浪漫的國家懷抱著美麗的憧憬

於是找了很多法國的著名景點和法文歌

例如我最喜歡的法文歌是....景點是....

(景點和歌曲名稱的法文我會了~所以就不用翻了@@)

麻煩文法一定要對喔><我要考轉考用的...

禮拜六就要考了><麻煩了~太長的單字麻煩告訴我怎麼唸好嗎!?謝謝

已更新項目:

很急..謝謝...盡量用字簡單一點~"~我是初學者ˊˋ

2 個已更新項目:

對了~還有"對不起"要怎麼說...

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Bonjour , mesdames et messieurs !Je m'appelle ______ et j'ai seize ans.Je suis élève .J'habite à Kaohsiung.J'aime beaucoup Paris et la langue française ( aussi ).J'aime l'informatique , la littérature et la photographie .Je parle chinois , anglais et un peu français.----------------------------------------------------------------1. 上面這一段已經寫得很好了 ...一些連接詞與標點符號等小錯誤再稍微注意一下就會更完美2. 原則上  ordinateur 是指電腦這部機器 ...若要指 [ 資訊 ] 這門學科要用 informatique----------------------------------------------------------------因為父母都是軍人,爸爸是少將,媽媽是上校Mes parents sont militaries. Mon père est général de division et ma mère est colonel.所以我比較獨立 C’est pour cela que je suis plus indépendante ( que les autres personnes ).----------------------------------------------------------------第二句開頭的 C’est pour cela... 是用在書寫考試時如果是口試 可以直接講 C’est pour ça...----------------------------------------------------------------我有兩個哥哥,三兄妹的感情非常好Dans la famille, j’ai deux frères et nous avons une très bonne relation.我們都是由爺爺奶奶照顧Ce sont mes grands-parents qui s’occupent de nous.但父母對我們的關心不曾少於其他家庭Cependant, mes parents prennent grand soin de nous quand même.----------------------------------------------------------------1. 這段描述家庭狀況的部份 把原本第三句拉到最開始會比較清楚要不然看或聽的人會搞不懂原本第一句的我們 ( nous ) 指的是誰2. 最後一句我的原文意思是 : 父母仍是非常地關心我們----------------------------------------------------------------想進文藻法文系的原因是曾經在網路上看到一張巴黎手繪圖Je voudrais bien entrer au département de français parce que j’avais vu en ligne un dessin de Paris.那景象真是美不勝收Le dessin est vraiment merveilleux et il m’a profondément touché.漸漸對法國這個浪漫的國家懷抱著美麗的憧憬Dès lors, j’avais une belle image de la France.於是找了很多法國的著名景點和法文歌J’ai donc collectionné des informations sur les sites célèbres ( 或 touristiques )  en France et beaucoup de chansons françaises. 例如我最喜歡的法文歌是....景點是....Par example,  _______  est la chanson française que j’aime le plus ( 或 ma chanson préférée ). Et j’aime beaucoup  _______ .****************希望有幫到妳的忙... 考試的時候 法文講不好不要緊張...妳是去考法文系 不是去考法語能力測驗...今晚好好睡  祝順利...^.^

    2006-01-20 11:06:47 補充:

    對不起---Je suis désolée ( 妳是女生 結尾多一個 e )...

    參考資料: 我的法文經驗...
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    如果版主拿上面那篇翻譯去考試的話...下場就會是 法國將永遠是美麗的憧憬了

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Lv 5
    1 0 年前

    因為父母都是軍人,爸爸是少將,媽媽是上校 Puisque tous les parents sont les soldats, le papa est général principal, mère est colonel

    所以我比較獨立 Par conséquent je tout à fait indépendant de AM

    我們都是由爺爺奶奶照顧 Nous que tout est grand-mère paternel nous occupons par le grand-père

    但父母對我們的關心不曾少於其他家庭 Mais les parents étaient pas par le passé courts à notre soin à d'autres familles

    我有兩個哥哥,三兄妹的感情非常好 J'ai deux frères plus âgés, trois ? ? les sentiments sont extrêmement bons

    想進文藻法文系的原因是曾經在網路上看到一張巴黎手繪圖 A voulu écrire le département français d'embellissement littéraire que la raison est voit une fois dans le réseau à une cartographie de Paris

    那景象真是美不勝收 Cette image est vraiment trop belle pour voir

    漸漸對法國這個浪漫的國家懷抱著美麗的憧憬 Graduellement au Français cette belle espérance de poitrine romantique de pays

    於是找了很多法國的著名景點和法文歌 Sur quoi a recherché de un grand nombre la tache scénique célèbre et la chanson française de la France

    參考資料: 翻譯
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。