沈小八 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

翻譯一段中國時報裡的一篇報導‧因為覺得很想在課堂上討論‧

開賓士車的男子,凌晨在馬路上停等紅燈時,被酒後駕車的女子陳玉鳳追撞,卻私下和陳女的老闆和解,並將車送進保養場修護,未料隔天凌晨,昏迷送醫後的陳女竟然不治,陳某成了過失致死罪的嫌疑人,遭到調查傳訊。

陳某昨天被警察傳訊時,認為自己遭到無妄之災。他強調,當初如果請警察到現場測量就好了,因為車禍現場均無目擊證人,因此他被偵訊後,拜託警方人員,能調閱路口監視系統。警方將派員調閱。

台南地檢署主任檢察官表示,其實這起車禍,檢警還是可以根據兩輛車的受損情況,傳訊保養場老闆,如果有路口監視錄影帶,就更保險。但檢方還是要呼籲,任何車禍發生,只要有人傷亡,還是應該保留現場,等警方人員拍照、畫現場圖,比較保險。

---

我有嘗試翻譯過,但我敗了...ORZ...

這篇是在中國時報1月19號裡社會版的新聞.

因為我想跟外籍老師討論這事情.

但發現有許多地方都不太會...要不就是翻譯的很``中文``化...ORZ...

希望各位大大能幫助我..

對了,這個不是翻譯作業喔,我是乖小孩,

作業會自己做,哈哈^Q^

1 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    A man was hit by a drunken driver, Ms. 陳玉鳳, while he was waiting for the traffic light in his Benz on mid-night. He had an agreement with Ms. 陳's boss and put his car to the repair shop. Unfortunatly, after being hospitalized, Ms. 陳 was dead the next morning. Mr.陳 was then considered the suspect of innocent homocide and was interrigated.

    When Mr.陳 was cited by the police, he consider himself simply unlucky. He pointed out that he wished there were police to do the measurement. There were no eye-witnesses on the site, so he asked the police to find the road monitoring system after he was cited.

    The major prosecutor in Tainan District Prosecutors Office proclaimed that the prosecutor and the police could cite the person in charge in the auto-repair shop by checking the damage of the cars. If there are video recording tapes on that intersection, the driver could be less responsible for the accident. The prosecutors, however, would like to claim that after any car accidents, if there are casualties, the drivers should remain on the spot. Wait for the police to take pictures and draw a sketch of the location.

還有問題?馬上發問,尋求解答。