Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

琦琦 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

好難斗1句英文AND日文

Such being the case that did not exempt strongly

私を愛しなかった 私は既に重要でなかった

可以幫我解決這句話斗意思麻 謝謝各位 我翻到頭好暈惹 ^^

1 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    Such being the case that did not exempt strongly

    字面上的翻譯:這樣的存在的問題,不能免除強壯

    *所以如果翻得圓滑一點就是:這種問題的存在,讓人不得不堅強。

    strongly有堅強點或強壯點的意思

    ================================

    私を愛しなかった 私は既に重要でなかった

    用本日的翻譯軟體查了一下他的翻譯是:不愛我的我已經不重要

    我在猜他是不是意思是說:如果你不愛我了,我對你來說就一點都不重要了。

    (我也是日文初學者,我翻的給你做參考囉)

    參考資料: 日本網上給我的翻譯,加自已的意見,請多見諒
還有問題?馬上發問,尋求解答。