匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻譯~~~嘿兄弟~我們擁有一顆火熱的心

我不會英文~~~但是我想知道一下這句怎說

請各位大大~~~

幫一下吧

感激~~~~~~~

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    由於小弟有限的英文能力...只能想出3種講法...

    答案如下:

    "Hey!!Guys~~We have a passionate heart!"

    "Yo!!Dude~~We own a impassioned heart~!"

    "Hey!!Folks~~We are possessed of a ardent soul~"

    "嘿~兄弟~"這是非常口語的句型,沒有一定的翻法,以上三種均有類似之意。

    "火熱的心"小弟用了三種不同方式表達;第三句用"soul(靈魂)"來代替"心"

    如此...希望有幫助^^

    參考資料: Nothing but knowledge
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    Hey guys! We are really full of fire and courage!

    充滿激情和勇氣!

    Hey guys! We have a firing (fire+ing) heart!

    可用的字:

    fire, passion, flame 都有 "熱情;激情" 的意思

    ardor 有 "激情;狂熱;熱情;熱忱;熱切" 的意思

    zeal 有 "熱心;熱誠" 的意思

    enthusiasm 有 "熱心,熱情,熱忱" 的意思

    *PS 以上字後要加"for" 如:

    His boss highly appreciates his zeal FOR his work.

    他的上司十分欣賞他的工作熱情。

    heart, soul.... 靈魂,心靈

    參考資料: ME
  • 1 0 年前

    hey guys~

    WE HAVE A PASSION HEART

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。