? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫忙翻譯成英文~~中翻英 20點~請翻譯得口語一點~

幫忙把中文翻譯成英文~

謝謝

完全無誤的給予20點獎勵~

句子內容有兩段

第一段是:

原來妳如此的忙碌

都可以不理人的

既然如此

那就永別了

第二段是:

有一句話叫做禮貌

如果連這都不懂

那就別跟我接觸

順便給我幾個英文單字

永別

絕交

禮貌

接觸

幸福

祝福

這是我要寫給我朋友的內容

不過我英文很濫QQ

所以想拜託各位高知識分子~幫忙翻譯一下

文法上面也許有些困難

不過我希望能夠翻譯得口語一點

不要用翻譯軟體直接翻譯

這樣不給分數喔~

請給我最口語的翻譯~

這樣就給20分獎勵

謝謝!!

(也請標示清楚)

11 個解答

評分
  • Elly
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    原來妳如此的忙碌,都可以不理人的,既然如此,那就永別了

    Now I understand that you don't care about others when you are suchlike busy. Well then,

    goodbye forever.

    有一句話叫做禮貌,如果連這都不懂,那就別跟我接觸

    If you don't know there is a word called "courteous", don't keep in touch with me again.

    永別 goodbye forever

    絕交 split-up

    禮貌 polite, gracious, courteous, respectful, well-mannered

    接觸 contact, keep in touch with...

    幸福 happiness

    祝福 bless (如果你要祝福你的朋友, 可用may, hope, wish... It seems that you are very angry at your friend's behavior. Therefore you may like to choose "wish". )

    2006-02-04 06:21:02 補充:

    有一句話叫做禮貌,如果連這都不懂,那就別跟我接觸If you don't know there is a word called "courteous", don't keep in touch with me again.改為 If you don't know there is a word called "courteous", don't keep in touch with me any more.I think this would be better if you want to emphasize your anger or decision.

  • 紫綺
    Lv 5
    1 0 年前

    第一段是:

    原來妳如此的忙碌

    都可以不理人的

    既然如此

    那就永別了

    第二段是:

    有一句話叫做禮貌

    如果連這都不懂

    那就別跟我接觸

    順便給我幾個英文單字

    永別

    絕交

    禮貌

    接觸

    幸福

    祝福

    ----------------------------------

    第一段

    Originally you are thus busy

    Can ignore the person of

    Since it is so

    That parted forever

    第2段

    There is a words being called manner

    If even all of this does not understand

    That do not get in touch with with me

    另加的

    Part forever

    Break off friendship

    Manner

    Get in touch with

    Happiness

    Bless

    參考資料:
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    第一段是:

    Originally you are thus of busy

    Can ignore the person

    Since it is so

    That parted forever

    第二段是:

    There is a words aring called manner

    If even this all doesn't understand

    That doesn't get in touch with with me

    永別=Part forever

    絕交=Break off friendship

    禮貌=Manner

    接觸=Get in touch with

    幸福=Happiness

    祝福=Bless

  • 秋芳
    Lv 5
    1 0 年前

    第一段是:

    原來妳如此的忙碌

    都可以不理人的

    既然如此

    那就永別了

    Original 妳 like this bustling about

    All may pay no attention to the person

    Such being the case

    That parted forever

    ..........................................................................................................................................

    第二段是:

    有一句話叫做禮貌

    如果連這都不懂

    那就別跟我接觸

    Some speech is called politeness

    If this all does not understand

    That do not contact with me

    ...........................................................................................................................................

    永別:Parts forever

    禮貌:Politeness

    接觸:Contact

    幸福:Happy

    祝福:Blessing

    《我絕交沒交過所以就SORRY嚕!其他就應該可以了》

    《Have I 絕交 over therefore on SORRY loo!Other should be allowed.》

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    The first section is:

    You were so busy to pay no attention to people's to since it is so then parted forever

    originally

    The second section is:

    There is a word that is named the courtesy

    If does not understand even this

    Then don't keep in touch with me

    順便給我幾個英文單字

    Part forever

    Break off relations

    Courteous

    Contact

    Happy

    Blessing

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    第一段

    Original you like this bustled about all may pay no attention to the

    person such being the case that to part forever

    第二段

    Some speech is called politeness if this all does not understand that

    not to contact with me

    永別 Parts forever

    絕交 renouncement

    禮貌 Politeness

    接觸 contact

    幸福 blessedly

    祝福 beatitude

    翻譯完畢

    參考資料: 上網
  • 1 0 年前

    第一段是:

    原來妳如此的忙碌

    都可以不理人的

    既然如此

    那就永別了

    So, you are a very busy person

    that can even ignore the others

    if this is true

    then good bye forever.

    第二段是:

    有一句話叫做禮貌

    如果連這都不懂

    那就別跟我接觸

    there's a word called polite

    if you can't even understand what does it means

    then don't even have contact with me.

    永別 good bye forever

    絕交 dump/split up/ditch

    禮貌 manner/polite

    接觸 contact/in touch with

    幸福 lucky/happy/well-being/bliss

    祝福 blessing/beatify

    以上純屬自己翻譯!

    參考資料: 自己
  • jos
    Lv 6
    1 0 年前

    絕交= fall-out

  • 1 0 年前

    第一段是:

    原來妳如此的忙碌

    都可以不理人的

    既然如此

    那就永別了

    As it turns out that you ignore people because you are preoccupied. In that case, farewell to you.

    第二段是:

    有一句話叫做禮貌

    如果連這都不懂

    那就別跟我接觸

    Please do not contact me if you do not understand the word "politteness."

    永別: farewell

    絕交: split up

    禮貌: politeness

    接觸: contact / keep in touch

    幸福: Happiness (happy) / bless

    祝福: a blessing / best wishes

  • 1 0 年前

    Now I understand you are very busy and pay no attention to people. Since you are being like that, then good bye forever.

    There is a word called Polite, if you do not know this meaning, then do not bother me anymore.

    永別 Goodbye forever

    絕交 Split up

    禮貌 Polite

    接觸 Contact

    幸福 Happiness

    祝福 Bless

    參考資料: Me ^^
還有問題?馬上發問,尋求解答。