請問 he wakes at nothing的中文怎麼翻譯?
1. at nothing有什麼樣的意思? 這是片語嗎?
2. Fate and love are not always tyrants. 這句話應該怎麼翻才好?
先謝謝囉!
3 個解答
評分
- 石Lv 52 0 年前最佳解答
1.at nothing有什麼樣的意思? 這是片語嗎?
介係詞at若指狀態,則根據字面上的意思,he wakes at nothing.
應該是:沒有東西、方法可以叫醒他。表示他睡得很安穩、很熟。
類似:He sleeps like a log.
(因為沒有提供上下文,下判斷較難。)
2. Fate and love are not always tyrants. 這句話應該怎麼翻才好?
命運和愛情並不總是蠻橫無理、說一不二、想怎樣就怎樣的。
2006-02-04 20:28:35 補充:
看了上下文後的補充:
司愛與美的女神 Venus 妒忌 Psyche的美貌, 授意其兒子 Cupid 前去報復.孰料C. 一見 P. 即墬入情網, 不能自拔, 兩人雖相戀, 但C.不許 P. 看其容貌, 某夜, P. 趁 C. 熟睡, 點著一根蠟燭想偷偷看其面貌, 不慎蠟油滴醒 C. 隨即振翅揚長而去……
Cupid wakes at nothing. 應是C.被蠟油滴醒 ,什麼事都沒做就走了 。
所以此句子裡的介詞at是指從事於
例如: What is he at now?他正在做什麼?
He is at play(work).他在玩(工作)
2006-02-06 16:12:28 補充:
是希臘羅馬神話的故事,有關愛神邱比特的一段
還有問題?馬上發問,尋求解答。