白開水 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫我翻譯這首歌Street Spirit ,謝謝~

Street Spirit (Fade Out)

Rows of houses all bearing down on me

I can feel their blue hands touching me

All these things in all positions

All these things will one day take control

And fade out again and fade out again

This machine will will not communicate these thoughts

And the strain I am under

Be a world child from a circle before we all

Go under

And fade out again and fade out again

Cracked eggs dead birds

Scream as they fight for life

I can feel death can see its beady eyes

All these things into frution

All these things well one day swallow whole

And fade out again and fade out again

已更新項目:

不好意思,沒有逗點,有點難看懂@_@

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    街道房子精神(逐漸消失) 列所有軸承下來在我我能感到他們的藍色手接觸我所有這些事在所有這些事將天作為控制的所有位置並且再逐漸消失和再逐漸消失

    這個機器將不會通信這些想法並且我是下面的張力是世界孩子從圈子在我們全部失敗和再逐漸消失和再逐漸消失之前

    破裂的蛋死的鳥尖叫當他們戰鬥在我能感到的生活死亡可能看它的小眼睛所有這些事入frution 所有這些事很好一隻天燕子整體和再逐漸消失和再逐漸消失

    2006-02-12 19:32:54 補充:

    街道房子精神(逐漸消失). 所有軸承下來在我.我能感到他們的藍色手接觸我.所有這些事將在天作為控制的所有位置.並且再逐漸消失逐漸消失~這個機器將不會通信這些想法.並且我是下面的張力.是世界孩子從圈子.在我們全部失敗和再逐漸消失和再逐漸消失之前.破裂的蛋.死的鳥尖叫.當他們戰鬥.在我能感到的生活死亡.可能看它的小眼睛所有這些事入frution .所有這些事很好一隻天燕子整體和再逐漸消失逐漸消失 ~

  • 1 0 年前

    我知道也看不大懂啦~可是那時只有他回答我,所以A Wolf At The Door 後來的回答我也很謝謝@_@

  • 1 0 年前

    我的天ㄚ..為甚麼這種解答也可以拿到最佳解答..XD..提醒你一下這位A Wolf At The Door 補充的才是正確的解答阿..那個最佳解答根本就是用翻譯軟體亂翻的..根本就亂七八糟....我的天..希望不要再有這種用翻譯軟體亂害人的了啦~ >///<

  • 1 0 年前

    成列的房屋全向我壓迫著

    我可以感受到他們藍色的雙手推擠著我

    所有的事物都就適當的位置

    所有的事物某天都會被我們全部吞蝕

    再一次的漸漸消逝

    這機器將不能傳遞思想

    我正受制於這些思維和壓力

    當個世界的孩子.塑造一個循環體系

    在我們全邁向墮落之前

    一次又一次的漸漸消逝

    破碎的雞蛋.死亡的鳥群

    他們像為生命搏鬥般的嘶吼著

    我能感受到死亡.能看見它圓小晶亮的眼睛

    所有的事物都圓滿達成

    所有的事物某天都會被我們全部吞蝕

    而再一次.再一次的消逝

還有問題?馬上發問,尋求解答。