對話英文語意
A:Would you mind holding those bags for?
B:Not at all.
這樣通嗎??
可換成B:No,not mind.嗎??
已更新項目:
更正一下:A:Would you mind holding those bags for me?
4 個解答
評分
- 方Lv 42 0 年前最佳解答
其實在美國當地,有以下多種非常簡單口語式的說法:
1.Oh, not a problem. (Not a problem.)
2.Of course not.
3.My pleasure.
4.Sure, no problem.
5.Nope.
參考資料: 自己 - FrankLv 72 0 年前
應該改為
A: Do you mind holding those bags for me? (您介意幫我看管那些皮箱嗎?)
B: Not at all! (or, No I don't mind at all) (沒問題! 我不介意)
這裡不應該使用 would
- 2 0 年前
這樣的對話ok呀!
沒有任何問題!
如果換成No, not mind.的話,就有很大的問題了!
呵,通常的回答都是,sure, that's my pleasure, 或是not at all...等等
參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。