Key to mark jeans? 怎麼翻譯呢?

A:Key to mark jeans?
B:They are made of fine denim.

這兩句話我怎麼翻都覺得怪怪的
應該是翻成什麼意思呢??
更新: A:What is jeans?
B:Jeans is denim,denim is jeans.
A:Key to mark jeans?
B:They are made of fine denim.
A:How do you pick jeans?
B:With my brain.
如果有上下文就是這樣
大家的解答好像都不太一樣喔
不知哪個才是真正的意思
(是mark我沒打錯)
更新 2: 這些是一個藝人的訪問
他們在聊有關fashion
7 個解答 7