小 P 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問 tax break 和 tax reduction?

請問 tax break 和 tax reduction 有何不同? 謝謝!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我想你說的tax reduction 應該是 tax deduction

    基本上2者是一樣的

    也幫你查了解釋,希望對你有幫助^^

    Tax break:

    a tax deduction that is granted in order to encourage a particular type of commercial activity.

    中文翻譯: 所得稅寬減額

    附上例子:

    Effectively, the taxpayer pays no income tax on the amount of money he spent on tax-deductible expenses. For example, if an individual earns $50,000 in a year and gives $5,000 to tax-deductible charities, he will end up paying income tax as though he had earned only $45,000 that year. In this way governments encourage certain types of spending such as charitable contributions, home ownership, entrepreneurship, environmental protection, and education.

    簡單說,某個人今年賺了50000元,而他想減輕所得稅的負擔,就可以透過捐款的方式,比如像某慈善機構捐了5000元, 那他捐的5000元就不需納入所得稅的範圍內,也就是說,等於他今年是以45000元的收入來報所得稅, 政府以這種方式來鼓勵以便於促進機構的發展.

    以上淺見,歡迎指教喔

    2006-02-14 15:49:36 補充:

    忘了說,如果你說的真的是tax reduction的話,那就容易多啦字面解釋就是減稅,2者分別就很清楚啦^^

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    tax break 所得稅寬減額(片語).tax reduction減稅(名詞)~^^

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。