我就是我 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

施加壓力的英文

A.put stress on sb.

B.gain stress on sb.

Which one is true,or they are all right but with different meanings?

Please explain in detail,I\'m in a hurry,thank you!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    A.put stress on sb. A 向某人施加壓力B.gain stress (from) sb. B 被某人施加壓力所以意思完全不同噢~例句:Mr Lee is putting a lot of stress on his son 's academic achievement.李先生在他的孩子的學業上施加了許多壓力, 希望他能有好成績John is gaining a lot of stress from having too much credit card debt約翰由於信用卡欠債的問題而煩惱(被施加壓力)這樣子的解釋您能夠明白嗎?

    2006-02-18 22:40:09 補充:

    啊.. 看錯題, 原來您要選擇 A 還是 B 啊? 那當然是 A啦.. 不過句子的解釋還是可以參考我上面所寫的 :)

    2006-02-18 23:13:32 補充:

    忘了解釋一下, gain stress on somebody 的文法是不對的, 因為你不能在別人身上讓自己受到壓力, 一定是別人在自己身上施加壓力. 所以一定要把句子改成 gain stress from somebody 文法才會通順

    參考資料: The Boy from Oz (澳洲男孩)
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    答案我覺得是A~~

    因為YUMMY有一首歌

    Don't "push" me so hard.

    pysh有強加再上面的意思

    所以 我認為是A~~

    至於B 意思是"增"加壓力吧?!

    跟中文意義不太match

    2006-02-18 22:31:19 補充:

    打錯了= =是push不是pysh= =

    參考資料: my brain
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。