? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

分析Blocd is thicker than water.

如題!

分析Blocd is thicker than water.

標示出主詞.動詞....

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Blood is thicker than water

    血濃於水

    意指上陣父子兵,一家人畢竟是一家人。

    可是也有人說,這句話源起於聖經,本意其實與如今通行的認知正相反。

    血,指歃血為盟的友朋或約定,水,指從母腹之水(羊水)而生。

    以血所做的約定,比由水而生的家人關係更可靠、堅定。

    EXAMPLEL:

    Tony is angry with his brother for a while, but blood is thicker than water, and in the end he forgave him.

    雖然Tony原本對他的兄弟,但是畢竟血濃於水,最終Tony還是原諒了他。

    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    類似這種替代式玩法,英文媒體或書刊標題屢見不鮮,姑列一二:

    CBS News: Blood is thicker than Congress,血濃於國會。麻州大學校拒絕出席國會委員會調查作證,因為事涉他親兄弟。

    US News & World Report: Blood is thicker than politics,血濃於政治。南北韓家人在五十年分離後首度會面。

    推理小說:Blood is Thicker Than Beaujolais,血濃於薄酒萊。

    影評:Blood is thicker than celluloid,血濃於賽璐珞:Manna From Heaven本來可以是個好片,卻因為起用三親四戚而搞壞了。

    當然,反過來用的也有:

    歌詞:blood is thicker than water / but liquor’s thicker than either,血濃於水,可是黃湯比血比水還更來得濃哩。

    Oil is Thicker than Blood (& justice),油濃於血(與正義)。這個「油」,自然是指石油。而這個「血」,則更是直指流血。這是在罵誰,是很明顯的了。

    當然,世間最常見的現象:$ is thicker than blood,見錢眼開, 六親不認囉...

    2006-02-19 15:37:53 補充:

    Blood is thicker than water.blood: 主詞 Sis : 動詞 Vthicker :形容詞比較級than :連接詞water :受詞

    參考資料: 丁丁飆英文
還有問題?馬上發問,尋求解答。