Maruko 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急問!農業專有名詞的英文翻譯!

各位英文達人,

有以下兩個問題要請教:

1. 想要請問\"seed trace\"在農業上是指什麼意思,

有什麼專業的中文翻譯可以形容嗎?

下面有一段輔助的英文文句供達人參考:

This is the soft, underdeveloped portion of a seed in some seedless grapes, and this is related to the weather during the early phases of the growing season.

2. \"soft fruits\"是不是也是有中文專門術語可以表達呢?

請各位英文達人幫幫忙吧!謝謝^_^

已更新項目:

如果soft fruits是無籽水果,那有籽水果可以說hard fruits嗎?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    seed trace去除種籽的跡象

    This is the soft, underdeveloped portion of a seed in some seedless grapes, and this is related to the weather during the early phases of the growing season.

    某些無核的葡萄,它是軟的,而且種籽不完全發育,究其原因,是和早期生長季節的天氣有關。

    soft fruits 無籽水果

    2006-02-27 09:20:29 補充:

    如果soft fruits是無籽水果,那有籽水果可以說hard fruits嗎? 沒有這種說法,一般水果(fruit)就是有籽的,只不過因為出了無籽才有新的形容詞。

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    seed trace是種子的痕跡!!!

    soft fruits因該是柔和的水果種類吧~!

    參考資料: 自己翻譯
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。