Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
“求助“日文翻譯高手可以幫我翻譯以下諺語嗎?謝謝
読書ひゃっ遍義おのずから通ず。
夏炉冬扇。
学問は一生の宝
転んだら、起きよ.
花は根に帰る.
貪欲は必ず身を食う.
いい後は悪い。悪い後はいい。
上手な偽りよりへたな誠が良い。
冗談にも程がある。
聞いて極楽、見て地獄。
上げたり下げたり。
麻煩高手的幫助謝謝^^
還有不要用翻譯機翻譯= =|||
6 個解答
- ShiraYanagiLv 52 0 年前最佳解答
読書百遍意自ずから通ず。-讀書百遍,其義自現。-熟讀百遍,不懂也懂。-讀書要熟讀,才見真義。夏炉冬扇。-夏天備火爐,冬天用扇子。-派不上用場。-季節錯誤。《大辭泉》学問は一生の宝。-學問是一生的至寶/學問是能伴隨一輩子的寶藏。-學問無價。-生活就是學習/活著就要學習/活到老學到老。転んだら、起きよ。-跌倒的話就爬起來。-那裡跌倒那裡爬起來。-失敗乃稀鬆平常,以平常心面對。花は根に帰る。-花謝於根部的土地上成為養分。-落葉歸根,萬物歸本。-遊子終究要返家。貪欲は必ず身を食う。-起小貪念可進而吞蝕全身。-克制慾望得保身。-人要知足,不要貪得無厭。いい後は悪い。悪い後はいい。-好事過後壞事來,壞事過後好事來。-風水輪流轉。沒有永遠的好事與壞事。-善惡正反兩面。上手な偽りよりへたな誠が良い。-拙劣的真誠勝過高明的虛偽。-虛假與欺騙不可取。-真心誠意勝過一切。冗談にも程がある。(這不是諺語)-開玩笑也要有個限度、開什麼玩笑。聞いて極楽、見て地獄。-聽時極樂,見時地域。聽說得好似極樂境界般美好,實際見到卻如地獄般差勁。-百聞不如一見(負面)。-名不符實。與現實落差極大。上げたり下げたり。(這不是諺語)-上上下下、又上又下。-起伏不定。以上為直譯與解釋以及延伸意義。
參考資料: 白柳 - 2 0 年前
讀書埋頭苦幹並不會自己融會貫通。
不合時宜的事物。
學問是一生的寶
如果跌倒了,就要站起來.
花凋謝時會返回到土.
貪慾必吃定身體.
好之後壞。壞之後好。
比很棒的假反而是笨拙的真實好。
玩笑也有程度。
聽天堂,看地獄。
提高降低。
我的能力只到這希望可幫你~~
參考資料: 自己!! - 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
- ?Lv 52 0 年前
讀書乾ゃ遍義的不因為通曉。
過時的事物。
學問是一生的財寶
跌倒了要爬起來
花回去根 .
貪欲一定吃身體 .
好的之後是不好的。不好的之後很好。
拿手的虛偽從向架子真實很好。
笑話也有限度。
聽,極樂,看地獄。
給、降低等等。
參考資料: 自己~ - 2 0 年前
讀書幹ya遍義自會通zu。
不合時宜的事物。
學問一生的寶
如果跌倒了,起來.
花返回到根.
貪慾必定吃身體.
好之後壞。壞之後好。
比很棒的假笨拙的真實好。
玩笑也有程度。
聽天堂,看地獄。
提高降低。
參考資料: 試試吧