OH MY GOD 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

下面的句子有人會翻譯英文嗎?是針對語言方面討論的文章

Aping language

1

There are among the things Kanzi, a bonobo chimp,can do.when he hears “give the dog a shot,”he grabs a syringe from objects on the floor,pulls off the cap and injects his stuffed dog.He understands the difference between“take the potato outdoors”and“go outdoors and get the potato,”and between “put the water in the raisins”and“put the raisins in the water.”Kanzi,now 17,also combines words (actually,shapes called lexigrams on a keyboard) in the correct order to produce “grad Matata,”meaning that the chimp Matata was grabbed, and “Matata bite”meaning that Matata did the biting

2 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    翻譯如下:

    模仿的語言

    Kanzi (a pygmy,比一般猩猩體型小,也比較社會傾向的猩猩), 矮黑猩猩這一類的生物能夠做得到. 當牠聽到"幫狗狗注射一針"時, 牠會從地板上的眾多物體中抓起一支注射筒,拔開蓋子並將填充物注射進狗的身體裡. 牠了解"把馬鈴薯拿到外面去" 跟" 去外面把馬鈴薯拿進來"這2句話之間的差異,也了解"把水放進葡萄乾裡" 跟"把葡萄乾放進水裡"這2句話之間的不同. Kanzi現在已經17歲了, 能夠以正確的順序來合併產生出字彙(事實上,是一種在鍵盤上稱之為字彙字表的形體字)"grad Matata"意思就是指黑猩猩Matata被抓住了, 還有"Matata bite" 的意思是指Matata作出咬的動作.

  • 2 0 年前

    Aping language

    1

    There are among the things Kanzi, a bonobo chimp,can do.when he hears “give the dog a shot,”he grabs a syringe from objects on the floor,pulls off the cap and injects his stuffed dog.He understands the difference between“take the potato outdoors”and“go outdoors and get the potato,”and between “put the water in the raisins”and“put the raisins in the water.”Kanzi,now 17,also combines words (actually,shapes called lexigrams on a keyboard) in the correct order to produce “grad Matata,”meaning that the chimp Matata was grabbed, and “Matata bite”meaning that Matata did the biting

    ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

    模仿的語言那裡是在事Kanzi, bonobo 黑猩猩, 罐頭之中他聽見"授予狗射擊的do.when," 他劫掠一個注射器從對象在地板上, 成功蓋帽和注射他的被充塞的dog.He 瞭解區別between"take 土豆outdoors"and"go 戶外和得到土豆," 並且在之間"投入了水在raisins"and"put 葡萄乾在water."Kanzi, 現在17, 並且結合詞(實際上, 形狀叫做lexigrams 在鍵盤) 在正確次序生產"畢業Matata," 意思, 黑猩猩Matata 被劫掠了, 並且"Matata bite"meaning 那Matata 做了咬住

還有問題?馬上發問,尋求解答。