匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 電腦與網際網路軟體 · 2 0 年前

電影字幕的問題..吼~誰來救救我啊

我下了一部法國片叫 sommer sturm

是無字目版的..

所以我去射手網..找字目檔

當然找的是中英文版的

可是播的時後..

竟是....(斕齟赽輛妧侐揭)

這種字的...

我朋友說這算是亂碼???

吼呦..我試好久了..

都用不出中文字來

至少簡體字也形嘛..

至少還看的懂

而知識上說用影音風暴去綠色小建頭那改的方法

我也試了...還是沒用...

煩死了..誰來救救我啊

嗚嗚嗚~~~~~~

搞了一整個早上都搞不出來~~~

已更新項目:

我的mail..是

love0070082004@yahoo.com.tw

...我看不懂你在講什麼耶...???

什麼最佳回答???

?????????

3 個解答

評分
  • 2 0 年前
    最佳解答

    確定是簡體字;以下是由【漢書】簡繁互換的結果200:01:04,236 --> 00:01:06,869SUMMER STORM夏日暴風雨300:02:44,145 --> 00:02:46,153She has nothing against it她並不反對,400:02:46,154 --> 00:02:48,184that's what she said exactly她就是這麼說的。500:02:49,168 --> 00:02:50,778Let's slow down a bit咱們跑慢點。600:02:50,985 --> 00:02:52,648How can you concentrateon your meter你都已經快和桑德拉那個樂,700:02:52,649 --> 00:02:54,919when you had nearlymade it with Sandra怎麼還能那麼專心於你的記步器阿?800:02:54,920 --> 00:02:56,550Everything on it's time啥事兒都有個輕重緩急嘛。900:02:56,551 --> 00:02:58,161So sensible真明智阿!1000:02:58,197 --> 00:03:00,284Our Achim, look at himladies and gentlemen女士們先生們,瞧咱們的阿希姆,1100:03:00,285 --> 00:03:02,615A replica of the champions league天生就是塊冠軍的料。他能一心兩用,1200:03:02,703 --> 00:03:04,752An incredible runnerand an incrediby good lover既是不可思議的奔跑者,又是完美的情種。1300:03:04,753 --> 00:03:06,913Driven by two excellent engines由性能卓越的雙發驅動,留下你的依媚兒,選出最佳解答即寄給你

    2006-03-01 12:52:08 補充:

    請你先選我為最佳解答我才寄給你

  • 酷龍
    Lv 6
    2 0 年前

    這是AVI檔嗎??如果是的話,這問題我一開始有遇過:應該是「編碼」的不同所致首先,先將該文字轉成繁體中文並儲存再用記事本打開該檔案到/格式/字型/將下方的「字集」改成CHINESE_BIG5儲存這樣應該可以正常!!

  • 2 0 年前

    ...呵呵~火星人在看的拉...-.-

還有問題?馬上發問,尋求解答。